Ok so here we go.
I'm insane. I must be. Three versions of basically the same thing?
Sailor Moon Crystal
Sailor Moon (dubbed)
Sailor Moon (subtitled)
So the old versions aren't straight up the same as the new version, Crystal, although it's the same story.
But my first reaction to watching the English dubbed version of the show?
OMG she's a twit.
And the copy of the animation is horrible compared to the non-dubbed version. Of course, the non-dub I'm watching is the remastered version that has just been released, so that's a big part of the difference.
But how on earth did any of you become fans of this show by watching THAT?
Seriously? What? And the way that the English dub version was cut, it looks like a totally different show. You get no mention real of any of the Scouts in the non-dubbed version aside from two of them being show in the opener yet there they all are in the opener of episode one of the dub showing the whole back story. Why? Why recut the show?
I pray that the dubbed version of Crystal that's supposed to be happening will be a LOT better. Pretty sure they won't do the same dumb changes like with the original and that it will likely be the same show, shot for shot, just with different voice actors. I just hope they've got someone good for Usagi.
And I now realize I totally had to have seen some of the show when it aired, because I know the theme song thing that plays over the credits. She's the one on whom we depend...
Story-wise, its not bad. What would be called the origin story - this young girl finds out that she isn't just an ordinary girl, struggling to make good grades and do well, but that she is a guardian charged with helping people and fighting evil and trying to find the Moon Princess.
Is it bad though that for as bad as the dub is, well, it kinda helped me in understanding what was going on in the non-dub version? Yes, they made some dialogue changes and Usagi is now Serena, but even for the irritating voices, there is just a difference in what a translation you are reading comes across as versus how spoken dialogue comes across. The words you'd use in translation aren't always the same as those you'd use if you were just speaking the language. Intonations and inflections and meanings are different.
Moon Prism Power!
No comments:
Post a Comment