Episode versions:
original Japanese with subtitles
new English dubbed
In the future I will start each blog like above, listing what version I was able to watch. Since the Crystal eps don't completely line up, I will try to watch them when they seem, based on description, to fit in with the other versions. For instance, only the original Japanese subtitled and new English dubbed are available for this episode because it was never originally aired in the US and the story line in Crystal won't line up until I reach the subtitled/new dubbed episode 8/old dub episode 5. This means there may only eventually be the original Japanese version for me to watch.
So here we have the first episode never picked up for English dubbing by DIC. And I understand cause this one is weird.
I have to say though, I wasn't aware that this had happened. It feels odd not knowing such a vital piece of information given that when I started in the Who fandom a year and a half ago, important info was easy to come by, or something I already knew. (This is totally just me rambling and it isn't anything really weird or whatever, it's just me LOL)
So we have a new villain working for Beryl - a fortune teller, who puts everyone under a spell and gives them a tarot card that will drain their energy for Beryl.
Now that they are acting out, this is the weird part. The voices even sound odd.
And Umi almost kisses her - now we know why this wasn't ever show here. Cause CREEP. Y.
And I now realize that the Crystal episodes are TOTALLY not the same thing as we have here. Reading the descriptions, the 2nd Crystal episode roughly corresponds with episode 8 of the original series/episode 5 of the English dub! This is apparently because the new version is going to be more faithful to the original manga version.
Again, my ignorance of all of this - seem like this would be a major topic?
Would be nice if someone goes along to the Wikipedia articles and notes when each Crystal episode corresponds to the originals...
(seriously 50 years of television episodes, books, audio dramas, and a movie in the Whoniverse is less confusing!)
Ok now that I'm properly hearing Umi, he sounds seriously dorky. And just weird. In general - this is before we even get to possessed weird Umi! (And I agree with others it's odd to hear the English speaker call him Umi and not Melvin)
OMG Matoki voice <3 <3
Oh boy. Possessed Umi sounds demented
Interesting - the subtitled version of the teacher's words while crying was "No one will ever marry me!" but the English dub has it as "I will never live this down!"
And the almost forced kiss is just as creepy.
Ok so wow how stereotypical of me - the dub version is easier to watch. HA! But I think it's good that I watch all the version that there are. I'll get better knowledge of the story that way. I may even take a break in watching once I reach all the sub/dub sets...we'll see.
That's all for me tonight kiddies. Things to do in the morning.
Moon Prism Power Make Up!
No comments:
Post a Comment